1 Samuel 18:5

SVEn David toog uit, overal, waar Saul hem zond; hij gedroeg zich voorzichtiglijk, en Saul zette hem over de krijgslieden; en hij was aangenaam in de ogen des gansen volks, en ook in de ogen der knechten van Saul.
WLCוַיֵּצֵ֨א דָוִ֜ד בְּכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יִשְׁלָחֶ֤נּוּ שָׁאוּל֙ יַשְׂכִּ֔יל וַיְשִׂמֵ֣הוּ שָׁא֔וּל עַ֖ל אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֑ה וַיִּיטַב֙ בְּעֵינֵ֣י כָל־הָעָ֔ם וְגַ֕ם בְּעֵינֵ֖י עַבְדֵ֥י שָׁאֽוּל׃ פ
Trans.wayyēṣē’ ḏāwiḏ bəḵōl ’ăšer yišəlāḥennû šā’ûl yaśəkîl wayəśimēhû šā’ûl ‘al ’anəšê hammiləḥāmâ wayyîṭaḇ bə‘ênê ḵāl-hā‘ām wəḡam bə‘ênê ‘aḇəḏê šā’ûl:

Algemeen

Zie ook: David (koning), Saul (koning), Soldaten

Aantekeningen

En David toog uit, overal, waar Saul hem zond; hij gedroeg zich voorzichtiglijk, en Saul zette hem over de krijgslieden; en hij was aangenaam in de ogen des gansen volks, en ook in de ogen der knechten van Saul.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֵּצֵ֨א

toog uit

דָוִ֜ד

En David

בְּ

-

כֹל֩

overal

אֲשֶׁ֨ר

waar

יִשְׁלָחֶ֤נּוּ

hem zond

שָׁאוּל֙

Saul

יַשְׂכִּ֔יל

hij gedroeg zich voorzichtiglijk

וַ

-

יְשִׂמֵ֣הוּ

zette

שָׁא֔וּל

en Saul

עַ֖ל

hem over

אַנְשֵׁ֣י

de krijgslieden

הַ

-

מִּלְחָמָ֑ה

-

וַ

-

יִּיטַב֙

en hij was aangenaam

בְּ

-

עֵינֵ֣י

in de ogen

כָל־

des gansen

הָ

-

עָ֔ם

volks

וְ

-

גַ֕ם

en ook

בְּ

-

עֵינֵ֖י

in de ogen

עַבְדֵ֥י

van Saul

שָׁאֽוּל

der knechten


En David toog uit, overal, waar Saul hem zond; hij gedroeg zich voorzichtiglijk, en Saul zette hem over de krijgslieden; en hij was aangenaam in de ogen des gansen volks, en ook in de ogen der knechten van Saul.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!